Poslušajte interpretaciju Sidranove pjesme "Partizansko groblje" s novog albuma Nedima Zlatara
2026-03-25 - 07:04
Stihove Abdulaha Sidrana interpretira Benjamin Bajramović, dok je za dizajn zaslužna Edita Gazibara. Ovaj projekt objedinjuje poeziju, muziku i vizuelni izraz. Produkciju, miks i mastering realizovao je Nedim Zlatar, a vizualizaciju potpisuje Amra Sidran. Sva prava zadržava Fondacija Sidran. "Partizansko groblje" Prošetaćemo malo izvan grada, neka se odmori duša. Tako se jasno misli u šetnji i čini se: sad vidimo stvari onakvima kakve jesu: ovo je aleja, ovo po nama sipaju zelene košulje kestenja, mladi i nježni guguću okolo zaljubljenici. Ovo je dan, ovo se svjetlost mudro prelama u lišću, u mermeru iznad ceste, po groblju u kom i mi pomalo počivamo. Možeš li – kaži – sestrice mila, zamisliti sebe, u tuđoj uspomeni? Kiša je sprala slovo, ali prisloni uho: huji i huji podzemna duša vode, to zemlja rastače kost, i tako se (s pravom?) odvija povijest i sklad: djelić s nama, čas i tren s nama, potom: bez nas, bez nas i bez nas. A diše i dalje planet, i dalje rastu dječje oči, i dalje prska jabuka u poljupcu djevojčice i proljeće nad glavom ptica. – Jadikovci ovdje nije mjesto, kuknjavi ovo nije čas ni vrijeme. Mrtvi su tu samo da našoj patnji daju mjeru. Raziđimo se zato, sporo, kao poslije gozbe, slavenske sasvim gozbe u groblju, opijena duha. Neka korača kost, neka korača meso! Knjige su, sestro, otvorene, historija se, sestrice, piše, otvoren je Martyrologium, još samo da se sjetimo naših imena, da ih ne zaboravimo, nikad više, nikad više.